기후위기시계
실시간 뉴스
  • 조선 왕실 한글문화 그대로…‘덕온공주 집안 한글자료’ 환수
조선 궁중 한글문화를 볼 수 있는 문화재인 ‘덕온공주 집안의 한글자료’가 환수됐다. 오른쪽부터 자경전기, 규훈, 환소군전, 위음식법. [제공=문화재청]

조선시대 왕실의 한글문화를 제대로 보여주는 한글 책과 편지, 서예작품이 마침내 돌아왔다.

문화재청(청장 정재숙)은 지난해 11월 미국에서 ‘덕온공주 집안의 한글자료’를 매입, 환수했다고 15일 밝혔다. 이번에 돌아온 한글자료는 순조의 셋째 딸이자 조선의 마지막 공주로 윤씨 집안으로 시집간 덕온공주(德溫公主, 1822-1844)와 공주의 아들 윤용구(尹用求, 1853-1939), 손녀 윤백영(尹伯榮, 1888-1986) 등 왕실 후손이 3대에 걸쳐 작성한 한글 자료로 총 68점에 달한다.

이번에 공개되는 자료 중엔 덕온공주가 직접 쓴 ‘자경전기(慈慶殿記)’와 ‘규훈(閨訓)’이 포함됐다. 원래 한문으로 쓰인 책을 공주가 직접 한글로 번역해 작성한 것으로 최초 공개되는 자료다.

단아한 한글 글씨가 돋보이는 자경전기엔 “이 전각은 우리 영고(寧考, 정조)께서 자궁(慈宮, 혜경궁홍씨)을 효도로 받들고자 세우신 바요, 우리 자궁께서는 우리 자전(慈殿, 효의왕후)께 내리셔서 소자(小子, 순조)가 효도로 모실 수 있도록 해주신 전각이다. 우리 영고께서 자경(慈慶)이라고 이름을 내리셨으니, 지금에 이르러 더욱 부합하고 드러남이 크도다” 라며 1777년 창경궁 양화당 옆 작은 언덕에 지은 전각인 ‘자경전’에 얽힌 이야기를 밝히고 있다.

자경전기는 1808년 순조가 어머니인 효의왕후의 명으로 한문으로 작성한 것이 원본이다. 이 글을 순조의 비인 순원왕후가 딸인 덕온공주에게 원문에 토를 달아 한글로 쓰고 우리말 번역문을 적게 했다.

왕실에서 작성한 한글편지와 왕실 여성들을 위한 한글 역사서도 다수 환수됐다. 순원왕후가 사위 윤의선(1823~1887)에게 딸의 근황을 묻거나, 신덕왕후(익종 비)가 명성왕후가 원자(순종)을 출산한 기쁨을 전하는 편지 등, 명헌왕후(헌종 계비), 철인왕후( 철종 비), 명성황후(고종 비) 등이 직접 쓰거나 상궁이 대필해 덕온공지 집안에 보낸 것들이다. 이중에는 조선 최고 한글 명필로 알려진 서기 이씨가 대필한 편지도 있다.

더불어 윤용구가 고종의 명으로 왕실 여성들을 위해 쓴 역사책인 ‘정사기람’, 자신의 딸인 윤백영이 12살이 된 것을 기념해 중국 역사에서 중요한 여성을 발췌해 작성한 ‘여사초략’도 눈길을 끈다.

외에도 윤백영의 서예작품도 중요한 문화재로 꼽힌다. 일제강점기 조선미술전람회에서 한글 궁체로 쓴 서예작품으로 처음 입선, 궁체를 현대적 예술작품으로 승화시켰다는 평가가 나온다. 이종덕 전 정신문화연구원 책임연구원은 “이번 환수된 ‘덕온공주 집안의 한글자료’는 기존의 단편적 왕실편지나 소설과는 차원이 다르다”며 “왕실 부마집안의 일괄자료이고, 각 자료마다 역사성을 갖는 이야기가 숨겨져 있다. 조선왕실 한글 문화가 본격적으로 조명될 수 있을 것”으로 기대했다.

한편, ‘덕온공주 집안의 한글자료’의 귀환은 문화재청 산하 국외소재문화재자단(이사장 지건길)과 한글박물관의 협력으로 이뤄졌다. 문화재청은 자료의 전문적 활용과 연구를 위해 한글박물관에 이관할 예정이다. 

이한빛 기자/vicky@heraldcorp.com
맞춤 정보
    당신을 위한 추천 정보
      많이 본 정보
      오늘의 인기정보
        이슈 & 토픽
          비즈 링크